Appréhender et s’approprier le concept de médiation
Dans le Cadre européen de référence pour les langues, le concept de médiation est une notion indissociable du savoir-faire interculturel et permet le développement de compétences transversales.
Afin de permettre la bonne appréhension, compréhension et appropriation du concept de médiation, une formation et un guide sont proposés dans le cadre du programme national de formation.
L’initiative RELANG
Une offre de formation à destination des cadres et de formateurs de l’Éducation nationale a été proposée par le centre européen pour les langues vivantes (CELV) : l’initiative RELANG (Relier les curriculums, les tests et les examens de langues au Cadre européen commun de référence). Cette initiative vise à proposer à long terme des examens de langues qui garantissent aux apprenants une évaluation harmonisée permettant d’exprimer les résultats des épreuves en termes de niveaux du CECRL valides, compris et reconnus au niveau européen.
L’initiative RELANG a également pour objectif de développer et d’adapter les différents outils pédagogiques proposés par le CELV tout en explorant les pistes de réflexion suivantes :
- comment tester la médiation et les compétences pluriculturelles / plurilingues en classe ?
- comment prendre en compte les descripteurs du CECRL et le nouveau Volume Complémentaire et les mettre en adéquation avec la conception de tests de compétence de langue seconde ?
- comment concevoir des tests et des examens linguistiques valides fondés sur le CECRL et son Volume Complémentaire ?
- comment mettre en relation les tests et examens existants avec le CECRL et son Volume complémentaire ?
- comment mettre en relation les programmes de langue étrangère ou seconde avec le CECRL et son Volume Complémentaire ?
La formation linguistique « Explorer les moyens de tester la médiation et les compétences pluriculturelles / plurilingues en classe »
Proposée dans le cadre du programme national de formation du ministère chargé de l’éducation nationale et financée par le Conseil de l’Europe et le CELV, la formation linguistique « Explorer les moyens de tester la médiation et les compétences pluriculturelles / plurilingues en classe » de l’initiative RELANG s’est déroulée à Paris durant deux jours et demi en décembre 2021.
Au programme de l’approfondissement de la compétence de médiation figurent :
- la définition de la médiation ;
- la familiarisation avec les nouvelles échelles de médiation et de compétences pluriculturelles / plurilingues du Volume Complémentaire (VC) du CECRL ;
- la spécification, étude des correspondances entre les programmes de langues étrangères et le VC ;
- l’élaboration de tâches de médiation, ainsi que des grilles d’évaluation afférentes ;
- débats et réflexions.
Jonas Erin, Inspecteur Général de l’Education, du Sport et de la Recherche commence cette intervention par remercier très chaleureusement les deux experts Evelyne Bérard et José Noijons.
En introduction, Jonas Erin expose quelques mots sur les enjeux. Lorsque le cadre européen a été publié en 2001 par le Conseil de l'Europe, il s'agissait de porter une vision commune à l'échelle du continent de ce que l'on considère être comme l'éducation plurilingue et interculturelle avec un double objectif. D'une part, celui de diffuser une vision globale des enjeux linguistiques et en particulier d'encourager les décideurs à renforcer la place des langues vivantes dans les parcours d'éducation et de formation. D'autre part celui de partager des descripteurs des niveaux de compétences pour faciliter les mobilités, les coopérations et l'employabilité grâce aux langues.
Dans l'éducation scolaire c'est évidemment l'enjeu opératoire porté par les échelles de niveau qui l'a emporté au début des années 2000 chez de nombreux décideurs politiques. Le CECR s'est imposé dans la plupart des systèmes éducatifs européens par la logique certificative des acquis des élèves. Aujourd'hui, la donne a un petit peu changé. A un moment où on se pose de manière accrue les questions de cohésion sociale dans des sociétés plurielles portée par des tensions notamment intergénérationnelles autour d'enjeux aussi essentiels que la sécurité sanitaire ou l'adaptation au changement climatique pour ne citer que ces deux exemples, on constate partout en Europe une baisse marquée de la diversité linguistique dans les parcours scolaires.
Or les langues vivantes, on le sait, sont un maillon essentiel pour communiquer avec l'autre, pour apprendre à faire société, pour partager des valeurs communes. En ce sens la médiation est au cœur du sens politique que nous pouvons donner à l'éducation plurilingue et interculturelle. En France, nous avons commencé à introduire la médiation dans les programmes de lycée de manière à aider les enseignants à identifier ce qui existe de manière implicite dans les pratiques. Le volume complémentaire du cadre européen nous offre désormais des échelles pour la médiation. Réfléchir aux descripteurs de la médiation doit nous permettre de mieux valoriser le rôle des langues dans la mission sociale de l'école. La médiation constitue de fait un levier fondamental pour le dialogue interculturel et intergénérationnel. Elle porte par définition les valeurs du Conseil de l'Europe que sont la démocratie, les droits de l'homme et l'état de droit. Le projet RELANG porté conjointement par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne est une opportunité formidable pour tenir enfin les deux objectifs, c'est-à-dire l'adhésion collective à des valeurs et la valorisation de la performance individuelle.
Jonas Erin remercie très vivement à nouveau les deux experts Évelyne Bérard et José Noijons d'avoir accepté d'accompagner la France vers une réelle prise en compte de la médiation dans la classe et dans la formation et l'évaluation des élèves.
Pendant ces deux jours, les participants à la formation RELANG avons travaillé sur la médiation. C'est une activité langagière qui consiste à expliciter des éléments, à faciliter la communication et donc c'est une, une activité qui a été assez peu développée jusqu'à maintenant. Donc la médiation c'est un nouveau concept parce qu'il intègre le cadre européen des langues, qu'on y a mis un mot mais en réalité la médiation c'est la vie. On fait de la médiation sans cesse, on ne peut pas vivre sans faire de médiation. C'est un acte du quotidien qui n'est pas particulièrement lié aux langues, on fait de la médiation dans la rue, on fait la médiation dès qu'on cherche à échanger avec l'autre quelle que soit la façon dont on le fait. Et donc ces deux jours participants à la formation RELANG ont travaillé sur une activité de langage qui est la médiation, comment est-ce qu'on on aide quelqu'un à comprendre dans une autre langue, dans sa langue comment est-ce qu'on aide quelqu'un communiquer à comprendre des concepts et donc avec l'idée qu’on donne un certain nombre d'éléments et on demande aux participants de travailler pour produire des choses eux-mêmes et s'approprier ce que nous sommes en train de faire.
Avec le nouveau cadre européen des langues, le terme de médiation mis en avant va demander de la part des enseignants une prise de conscience de ce qu'elle est, de ce qu'elle représente. La compétence de médiation, de même que la compétence linguistique, de même que la compétence culturelle va être intégrée aux grilles et il va lui appartenir aussi de l'évaluer.
Jonas Erin trouve que l'avantage, le bénéfice de ce séminaire est qu’il a mis des mots sur des concepts, il a permis de mettre des catégorisations dans les types de médiation et il a permis de faire réfléchir à toute cette dimension.
Le guide pédagogique sur la compétence de médiation
Ce guide a vocation à accompagner les inspecteurs, formateurs et professeurs à s’emparer des connaissances partagées au cours de cette formation pour in fine favoriser sa déclinaison dans les académies.
Ce guide retrace et synthétise l’intégralité de la formation dispensée en décembre 2021, à savoir :
- les apports théoriques et notions conceptuelles abordées au cours de la formation ;
- la présentation des productions élaborées par les participants ;
- une synthèse des réflexions soulevées et des pistes de développement identifiées ;
- les ressources et liens externes partagés.